08. 12. 2023

Slovníček pojmů a slangových výrazů používaných v ultralightu a na dálkových trecích

Petra Kovalčíková

Dálkové treky a s tím spojené ultralehké vybavení začínají být čím dál tím více populární nejen v zahraničí, ale i u nás. Dneska už má snad každý alespoň jednoho kamaráda, který prošel Pacifickou hřebenovku, GR11 španělskými Pyrenejemi nebo alespoň pouť Camino de Santiago. Pokud jste ale sami ještě začátečníci, může se vám při vyprávění jejich zážitků zatočit hlava z pocitu, že mluví cizí řečí.

Velká část pojmů souvisejících s ultralightem a dálkovými treky vychází z anglických výrazů. Ty jsou ale často natolik specifické, že je v běžném každodenním rozhovoru neuslyšíte, ne každý tak zná jejich pravý význam v thru-hikingovém světě. Doslovné české překlady nejsou moc populární a co si budeme namlouvat – na většině dálkových trecích budete s ostatními nejspíš stejně konverzovat anglicky, pokud tedy zrovna nejdete Stezku Českem nebo Cestu hrdinů SNP. Připravili jsme si proto pro vás vysvětlení či (velmi volnou) definici k nejčastěji používaným pojmům a slangovým výrazům, které byste mohli v kontextu dálkových treků a (nejen) ultralehkého vybavení slyšet a používat.

Pojmy a slangové výrazy týkající se dálkových treků:

  • Bivak – Nouzový způsob přenocování v přírodě, například pod širákem nebo v jakémkoli nouzovém příbytku, který slouží jako náhrada chaty nebo stanu v nepříznivých podmínkách. V kontextu českého práva se tím obecně rozumí přenocování na jednu noc za sníženého komfortu bez použití přístřešku, stanu a bez rozdělávání ohně.
  • Bounce box – Balík s nepoužívaným vybavením, který se posílá poštou před sebou. Člověk si z něj při zastávce ve městě vybere jen to, co potřebuje na další etapu, a zbytek si pošle zase dál před sebou.
  • Bushwhacking – Prodírání se zarostlým neupraveným trailem nebo divočinou, kde vůbec žádný trail není, často končí i drobným zraněním (nohy podrápané do krve).
  • Camino – Obecný význam jako cesta, stezka nebo pouť; často ale používáno jako zkrácené označení pro Camino de Santiago – Svatojakubskou cestu.
  • Cathole –  Díra v zemi vykopaná (nejčastěji lopatkou k tomu určenou) za účelem vykonání velké potřeby.
  • Cold Soaking – Metoda stravování na trailu, která spočívá v namočení dehydrovaného jídla do studené vody pár hodin před jeho plánovanou konzumací. Lze tak připravovat i ovesné kaše, kuskus, čínské polévky a další pochutiny. Člověk stravující se na trailu výhradně bez vařiče je tzv. stoveless.
  • Cowboy camping – Spaní na kovboje, což znamená spaní pod širým nebem (tzv. pod širákem) bez stanu nebo jakéhokoliv přístřešku nad hlavou.
  • False Peak (falešný vrchol) – Označení pro domnělý vrchol při pohledu do kopce, který se ukáže být pouze rovným zlomem na trailu, dál ale poté pokračuje zase do kopce.
  • FKT – Z anglického “Fastest Known Time”, tedy nejrychlejší známý čas. Dlouhé traily už nejsou populární jen mezi klasickými hikery, ale také mezi běžci, kteří se snaží překonat časový rekord přechodu/přeběhu známého trialu nebo jeho části. Existuje několik typů FKT a každý má svá specifická pravidla.
  • Flip-flop – Způsob projití trailu, kdy člověk přeskakuje některé části a později se na ně vrací, případně i mění směr, ve kterém trail jde. Důvodem pro flip-flop může být například zhoršení počasí, hodně sněhu nebo uzavření trailu kvůli požáru. 
  • Glissading – Klouzání po zasněženém nebo zledovatělém svahu (po nohou nebo po zadku), kterým si člověk zkracuje cestu dolů.
  • Hero day – Den, kdy hiker stráví první část dne na trailu, poté se jde do města dozásobit, případně se umýt, vyprat a odpočinout si, a tentýž den se ještě vrátí zpátky na trail ujít další kilometry.
  • Hike – Pěší trek, túra, cesta, stezka nebo pouť přírodou. Hike může být jednodenní, víkendový, týdenní nebo i několikaměsíční.
  • Hiker – Chodec či turista; tedy člověk, který se vydává na pěší výlety, přechody nebo poutě do přírody.
  • Hiker box – Krabice pro odložení věcí (velmi často potravin), které již hiker nepotřebuje nebo nechce, a které si naopak někdo jiný může vzít. Nejčastěji bývá uložen u hostelů, motelů, na poště nebo u obchodů, které jsou po cestě a v sezóně jsou populární u hikerů.
  • Hiker hunger – Intenzivní a neukojitelný pocit hladu a chuti na jídlo jako výsledek nadměrné zátěže na dlouhých trailech, kdy si tělo začne žádat mnohem větší než obvyklý přísun energie.
  • Hiker midnight (chodecká půlnoc) – Čas okolo 9 hodiny večerní, kdy už většina hikerů dávno spí, protože jejich biorytmy se řídí východem a západem slunce. Hlučné večerní párty se na trailu ani v kempech moc nesluší.  
  • Hiker trash – Označení thru-hikera s odkazem na jeho ošuntělý, špinavý a zanedbaný vzhled, tedy vzhled člověka, který je už několik měsíců na cestě. Přestože zní na první dojem hanlivě, tohle označení pro sebe používá ironicky až pyšně sama komunita thru-hikerů.
  • Hiker TV – Bezcílné tupé koukání do ohně jako forma zábavy.
  • HYOH (Hike your own hike) – Fráze, která se stala symbolem dálkových trailů a odkazuje na to, že každý je na trailu sám za sebe a neexistuje jeden jediný správný způsob, jak trail jít a užít si ho. Každý by měl jít svou vlastní cestou a dělat svá vlastní rozhodnutí, místo aby se srovnával s ostatními nebo se držel určitých očekávání.
  • Leapfrog – Přeskočení nějaké části trailu bez úmyslu se na danou část později vrátit a dokončit ji.
  • Leave No Trace (LNT) – Sedm základních etických principů pro chování v přírodě, které mají za úkol minimalizovat dopad lidské přítomnosti v ní. Současně je to stejnojmenná organizace propagující tyto principy.
  • Nero day – Den, kdy člověk stráví chůzí na trailu jen malou část (většinou maximálně do 5 mil = 8 km) a zbytek je věnován odpočinku (nero = near zero).
  • Nobo (northbound) – Způsob projití trailu ve směru z jihu na sever. Osoba, která se vydává tímto směrem se nazývá Nobo hiker. Používá se na trailech, které tímto směrem vedou – např. na amerických trailech jako PCT, CDT, AT nebo novozélandském Te Araroa.
  • Permit – Povolení vydávané nějakou autoritou nebo organizací spravující daný trail nebo území, např. povolení k průchodu danou oblastí, ke kempování kdekoliv v určité vzdálenosti od trailu, ke kempování na definovaném místě v určitý den, k rozdělávání ohně apod.
  • Post holing – Hluboké propadání a boření se do změklého sněhu při každém kroku, často až po kolena a v nejhorším případě až po pas, extrémně zpomalující pohyb v terénu a nebezpečné pro možné vyčerpání nebo zranění.
  • Post-trail blues – Pocit smutku, stesku a ztráty po dokončení dlouhého trailu a návratu do společnosti a běžného života.
  • Purista – Thru-hiker, který trvá na tom, že musí projít každičký metr z oficiální trasy dálkového trailu – nic tedy nepřeskakuje, nemění směr, nezvolí žádnou alternativní trasu nebo zkratku. Často nepovažuje jiné formy projití trailu jako “thru-hike”.
  • Ramen bomb – Jídlo vzniklé smícháním ramenu (čínské polévky) a instantní bramborové kaše.
  • Refugio – Jednoduchá nouzová chata nebo přístřešek na přespání. Tento termín se používá především ve Španělsku, Francii a Itálii.
  • Resupply – Dozásobení jídla v průběhu trailu, nejčastěji ve městech, kterými trail prochází nebo jsou v jeho blízkosti. Do míst, kde není možné se dozásobit z místních zdrojů, je potřeba si dopředu poslat balík se zásobami jídla, tzv. Resupply box.
  • Scrambling – Technicky náročný výstup nebo sestup z kopce, který vyžaduje použití obou rukou bez pomoci lana nebo horolezeckého vybavení.
  • Section hiker – Člověk, který jde dlouhý trail (thru-hike) na etapy ve více sezónách/letech. Speciálním případem je LASH (long-ass section hiker), který jde alespoň jednu delší etapu na měsíc nebo i déle.
  • Slackpacking – Způsob projití celého trailu nebo jeho části (např. jednoho dne) bez většiny vybavení. Člověk si sebou nese jen to nejnutnější na daný den – svačinu, vodu, bundu apod., zbytek mu nese někdo jiný nebo mu věci někdo odveze dopředu na dohodnuté místo nocování.
  • Sobo (southbound) – Způsob projití trailu ve směru ze severu na jih. Osoba, která se vydává tímto směrem se nazývá Sobo hiker. Používá se na trailech, které tímto směrem vedou – např. na amerických trailech jako PCT, CDT, AT nebo novozélandském Te Araroa.
  • Switchback – Serpentina, tedy typ klikatící se stezky při stoupání a klesání z kopců a hor, který šetří kolena a zmenšuje riziko pádů při sestupu z prudkých kopců. 
  • Ten to ten – Častá výzva na trailu, která znamená ujít deset mil (tj. 16 km) do deseti hodin dopoledne.
  • Thru-hiker – Osoba věnující se thru-hikingu.
  • Thru-hiking – Pěší chůze po dálkovém trailu od začátku až do konce bez vynechání některých jeho částí nebo bez zkracování pomocí dopravních prostředků. Často vede přes celé regiony nebo dokonce celé země od jihu na sever nebo od západu na východ.
  • Trail – Oficiální trasa, trek.
  • Trail angel – Trailový anděl nebo taky dobrovolník, který poskytuje bezplatnou pomoc lidem na trailu. Často se jedná o jídlo, pití, odvoz z/do města nebo možnost přespání u něj doma či na zahradě.
  • Trail legs – Fyzická kondice, kterou člověk postupně získá po týdnech chození na dálkovém trailu a je najednou schopen chodit rychleji a delší denní vzdálenosti.
  • Trail magic – Překvapení, která připravují nebo zanechávají trail angels lidem na trailu. Často jde o jídlo, sladké nápoje, pivo nebo vodu. Někdy se ale jedná o celé hostiny s grilováním, přípravou hamburgerů apod.
  • Trail mix – Směs oříšků, sušeného ovoce a čokoládových peciček (lentilek, M&M apod.) jako svačinka nebo rychlý zdroj energie po celý den.
  • Trail name – Trailové jméno nebo taky přezdívka, kterou hiker na trailu získá a pod kterou se pak na trailu i představuje. Často vychází z nějaké jeho charakteristiky nebo vtipné historky, která se mu na trailu stala.
  • Trail provides – Rčení, které se používá pro nečekané, nezapomenutelné až magické momenty, které se na trailu stanou zrovna ve chvíli, když to člověk nejvíce potřebuje.
  • Tramily – Vychází ze složení anglických slov Trail a Family, tedy trailová rodina. Jedná se o skupinu hikerů, kteří se potkají na dálkovém trailu a skamarádí se natolik, že začnou společně trávit hodně času, plánovat společné zastávky, odpočinkové dny apod. Jejich přátelství často přetrvá i po dokončení trailu.
  • Triple Crown – Trojice nejznámějších dálkových trailů v USA – Appalachian Trail (AT, Appalačská stezka), Pacific Crest Trail (PCT, Pacifická hřebenovka) a Continental Divide Trail (CDT, Stezka kontinentálního rozvodí). Člověk, který dokončí všechny tyto tři traily je označován jako Triple Crowner.
  • Vitamin I – Ibuprofen nebo ibalgin, tedy lék na bolest, který někteří hikeři užívají téměř denně nebo i několikrát za den podobně jako doplňky stravy, a to především kvůli bolestem ze zátěže na dlouhých trailech.
  • Widow maker – Velká odumřelá větev na stromě nebo celý suchý/spálený strom, pod kterým je velmi nebezpečné spát (především během bouřky a silného větru), protože hrozí jeho vyvrácení nebo spadnutí.
  • Yo-Yo – Způsob projití trailu, kdy člověk dojde od začátku trailu na jeho konec, tam se otočí a jde v druhém směru zase zpátky celou cestu až na začátek.
  • Zero day – Den odpočinku na dlouhém trailu, kdy člověk neujde ani jeden kilometr z daného trailu. Může probíhat ve městě nebo i na samotném trailu, kdy se hiker zůstane válet celý den třeba u jezera.

Pojmy a slangové výrazy týkající se vybavení:

  • Bear canister – Plastová nádoba s uzávěrem, do které se nedostane medvěd. Slouží na ukládání jídla a všeho, co má nějakou vůni (např. zubní pasta, jelení lůj atd.). V některých národních parcích ve Spojených státech je jeho nošení povinné.
  • Bear spray – Pepřový sprej proti medvědům, který se doporučuje nosit a mít vždy v dosahu v některých národních parcích v Severní Americe, kde se vyskytují medvědi grizzly.
  • Cuben fiber – Dřívější označení pro materiál zvaný Dyneema Composite Fabrics, což je netkaná, lehká a extrémně pevná látka často používaná k výrobě ultralehkého vybavení, jako jsou stany nebo batohy.
  • Cuin (cubic inch) – Kubický palec, tedy jednotka plnivosti péřové izolace, která se dá laicky označit jako nadýchanost peří.
  • DEET – Pesticid a zároveň nejpoužívanější aktivní složka v repelentech proti hmyzu, která ale škodí životnímu prostředí. Repelent s DEET by se neměl používat v blízkosti vybavení jako jsou stany, spacáky, nepromokavé bundy apod., protože hrozí jejich trvalé poškození.
  • Dřívkáč – Vařič na tuhé palivo, tedy malé přenosné ohniště na přírodní palivo (klacky, kůra apod.) s ventilací, která dodává ohni potřebný tah.
  • DWR (Durable Water Repellent) – Povrchová úprava zejména prodyšných materiálů, po které získají vodoodpudivé (hydrofobní) vlastnosti.
  • Gear List – Seznam veškerého vybavení na dálkový trail (bez jídla), někdy doprovázen i hmotností jednotlivých kusů vybavení. Často bývá tvořen v oblíbené on-line aplikaci LighterPack. O tom, jak si takový seznam vytvořit, jsme se rozepsali v jednom z článků na našem blogu.
  • Gramař – Člověk, který řeší opravdu každý gram a odlehčuje svou výbavu na úplné minimum.
  • Liháč – Lihový vařič, tedy vařič na tekutý líh. V základu se jedná o jednoduchou nádobu na líh často doplněnou závětřím a/nebo stojanem. 
  • Liner – Vložka do batohu (proti vlhkosti) nebo vložka do spacáku (pro zvýšení tepelného komfortu a proti znečištění).
  • Nafukovačka – Nafukovací karimatka, která je pro mnohé hikery symbolem pohodlného spánku venku v přírodě.
  • Quilt – Alternativa spacáku s lepším poměrem tepelný komfort/hmotnost. Vypadá jako přikrývka, resp. spacák, kterému chybí kapuce a záda, protože vychází z předpokladu, že stlačené peří na zádech ztrácí své izolační vlastnosti.
  • Rain gear – Nepromokavé oblečení jako ochrana proti dešti (nepromokavá bunda nebo poncho, kalhoty nebo sukně, rukavice a ponožky), případně deštník.
  • Spork – Ozubená lžíce, tedy kombinace lžíce a vidličky v jednom. Vypadá asi takto.
  • Stupid light – Pokud to s odlehčováním hmotnosti někdo opravdu přežene a ohrozí tak tím svou bezpečnost nebo si rapidně sníží pohodlí.
  • Tarp – Nepromokavá plachta (celta), která je opatřena praktickými očky, poutky, šňůrami a dalšími vychytávkami a ze které si lze s trochou vynalézavosti (a často i s pomocí trekových holí) postavit přístřešek v téměř jakémkoliv terénu.
  • Tarptent – Tarptentem se někdy obecně nazývá jednoplášťový stan, tedy něco mezi klasickým stanem a tarpem. Jedná se ale také o velmi známého a oblíbeného amerického výrobce stanů.
  • Ultralight (zkratka UL) – Obecně se jedná o princip snižování hmotnosti vybavení na dálkové treky bez kompromisu na bezpečí a pohodlí, ve snaze ušetřit energii a zdolat delší vzdálenosti za kratší čas. Jedná se taky o označení vybavení vyrobeného z ultralehkých materiálů a bez zbytečných funkcionalit.
  • Ursack – Pytel ze speciální tkaniny vysoce odolné proti roztržení, aby se do něj nedostal medvěd. Slouží k ukládání jídla a a všeho, co má nějakou vůni (např. zubní pasta, jelení lůj atd.).
  • Velká trojka (Big 3) – Tři základní a zároveň nejtěžší položky ve vybavení – batoh, přístřeší (stan či tarp), spaní (spacák nebo quilt). Často se započítává i karimatka, potom už se ale jedná spíše o Velkou čtyřku.
  • Základní váha (Base weight) – Hmotnost vybavení bez spotřebovatelných věcí (jídlo, voda, palivo na vaření) a oblečení, které bude mít člověk nejčastěji na sobě.
  • Zip-lock – Sáček uzavíratelný na zip nebo pomocí speciální drážky na okraji, často používaný na jídlo nebo jako ochrana drobného vybavení proti vlhkosti.
  • Žďárák – Bivakovací pytel, tedy nepromokavý vak určený pro nouzové přespávání v přírodě, který se natáhne na spací pytel a karimatku jako ochrana před deštěm, nečistotami a zimou.

Znáte ještě nějaký další výraz, který by tady neměl chybět? Slyšeli jste na trailu nějaký pojem a nevíte, co znamená? Napište nám do komentáře – slovník budeme postupně doplňovat a aktualizovat.

Komentáře

Další články

Přejít na blog

×